丹·列维自《富家穷路》后首部编剧剧集,依然是错位喜剧——这次背景设定在截然不同的环境。

Dan Levy’s first scripted series since “Schitt’s Creek” is another fish-out-of-water comedy—this one set in a very different milieu.
一幅戏谑最新时事与动态的漫画。

A drawing that riffs on the latest news and happenings.
我觉得最好还是留在这里抱着这些松鼠宝宝。这大概是我现在唯一能做的事了。

I think it’s best that I stay here cradling these baby squirrels. That’s pretty much all I’m capable of doing right now.
加州陪审团的裁决,标志着针对这个时代核心焦虑之一的法律斗争已拉开序幕。

The finding of a California jury represents the opening legal salvo in a fight against one of the central anxieties of our time.
但这一次他是认真的。

But this time he means it.
艾米·豪讨论了玛丽莲·蔡斯、卡琳·希加和埃德蒙·德瓦尔的一些书籍,这些书指引了她作为策展人的工作。

Amy Hau discusses some books by Marilyn Chase, Karin Higa, and Edmund de Waal that have guided her work as a curator.
一幅对最新新闻和事件进行戏谑创作的漫画。

A drawing that riffs on the latest news and happenings.
暂时的休战无法抹去这场由白宫挑起且从未真正理解的战争所带来的混乱。

A temporary truce can’t erase the chaos of a war that the White House started and never fully understood.
新奥尔良作家南希·莱曼描绘出酒气熏天的灾难场景,其中人与物都濒临腐朽。

The New Orleans writer Nancy Lemann conjures scenes of booze-soaked calamity, where everyone and everything is on the verge of rot.
《技术否定》一书提醒我们,对新发明的抵制以某种形式已存在了数千年。

The book “Techno-Negative” reminds us that resistance to new inventions has existed in some form across millennia.
赞达亚和罗伯特·帕丁森饰演一对情侣,面对骇人真相的余波,魅力十足,但电影本身似乎纯粹是为了激发讨论而设计的。

Zendaya and Robert Pattinson are charismatic as a couple confronting the fallout from an appalling revelation, but the film itself seems engineered solely to stimulate discourse.
随着特朗普总统要求伊朗开放霍尔木兹海峡的最后期限临近,德黑兰正借鉴两伊战争的经验,为美国的升级行动做准备。

As a fragile ceasefire begins, Tehran is using lessons from the Iran-Iraq War to prepare for an American escalation.
一幅对最新新闻和事件进行戏谑解读的漫画。

A drawing that riffs on the latest news and happenings.
如果你的朋友中有人在攻读心理治疗师,那很可能是你的妻子,而她正在考虑离开你。

If one of your friends is studying to be a therapist, it’s your wife and she’s thinking of leaving you.
木材游说者的空间更大了,森林科学的空间却更小了。

Lots of room for lumber lobbyists, less for forest science.
随着儿童网红长大成人,他们可能会发现,法律并非弥补童年所失与创伤的完美途径。

As kidfluencers come of age, some may find the law an imperfect means of restitution for what was lost and broken in their childhoods.
四名宇航员将前往比历史上任何人都更深的太空。NASA将从此不同。

Four astronauts are travelling deeper into space than anyone in history. NASA will never be the same.
一幅戏谑最新新闻与事件的漫画。

A drawing that riffs on the latest news and happenings.
后MAGA时代共和党的内部斗争。

Inside the battle for the post-MAGA G.O.P.
在小说《女巫》中,母亲将一种隐秘而沉重的力量传给女儿,但魔法无法弥合一个分崩离析的家庭。

In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart.
“有时我发信息告诉朋友我在哭/他们回复:哈哈。”

“Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.”
技术与未来。

Technology and the future.
为庆祝其新播客在WQXR开播,这位资深钢琴家举办了一场特别现场演出,并请来神秘惊喜嘉宾——他的老酒友马友友。

To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma.
阿林德拉吉特·杜贝认为,答案在于赋予工人权力,并设定跨行业的强制性工资标准。

Arindrajit Dube argues that the answer is empowering workers and setting mandatory wage standards across industries.
新的访谈和严密保管的文件,揭示了人们对这位OpenAI负责人挥之不去的疑虑。

New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI.