152 篇文章
后MAGA时代共和党的内部斗争。

Inside the battle for the post-MAGA G.O.P.
在小说《女巫》中,母亲将一种隐秘而沉重的力量传给女儿,但魔法无法弥合一个分崩离析的家庭。

In “The Witch,” a mother passes to her daughters a secret, burdensome power, but sorcery can’t fix a household that’s coming apart.
“有时我发信息告诉朋友我在哭/他们回复:哈哈。”

“Sometimes I text my friends I’m crying / and they reply lol.”
为庆祝其新播客在WQXR开播,这位资深钢琴家举办了一场特别现场演出,并请来神秘惊喜嘉宾——他的老酒友马友友。

To ring in his new WQXR podcast, the veteran pianist puts on a special live show with a secret surprise guest—his old drinking buddy Yo-Yo Ma.
新的访谈和严密保管的文件,揭示了人们对这位OpenAI负责人挥之不去的疑虑。

New interviews and closely guarded documents shed light on the persistent doubts about the head of OpenAI.
在樱桃巷剧院,《你变老了》的编剧与导演——该剧由阿丽亚·肖卡特和彼得·弗里德曼主演——畅谈死亡、爱情焦虑以及说唱歌手皮普保罗。

At the Cherry Lane Theatre, the writer and the director of “You Got Older,” starring Alia Shawkat and Peter Friedman, dish on mortality, romantic angst, and the rapper Pitbull.
随着地球变暖,降雨加剧,防洪的未来看起来不再像一堵墙,而更像一座公园。

As the planet gets warmer and the rains fall harder, the future of flood control is looking less like a wall and something more like a park.
“简言之,他在弦上滑动金属,直到魔鬼/被挠得发痒,笑出了布鲁斯。”

“In short, he slid metal on string till the devil / got tickled and laughed up the Blues.”
早上好,科技界的兄弟姐妹们!来我们的信息超级乡间小路上走走吧。

Mornin’, tech brothers and sisters! Come take a walk on our information super country road.
基因研究正在让基因组作为决定性蓝图的观念变得复杂。

Genetic research has been complicating the idea of the genome as a determinative blueprint.
禽流感袭击汉普顿,长岛最奢华的海滩正成为禽鸟尸骸的集体坟场。

As bird flu hits the Hamptons, Long Island’s fanciest beaches are becoming mass graves for felled fowl.
两位不同世代的福音派作家,就婚姻、母性与抱负提出了截然不同的见解。

Two writers of different evangelical generations offer rival visions of marriage, motherhood, and ambition.
纽约公共图书馆新推出的“午餐舞会”系列,以馆藏物品为灵感编排舞蹈。一段单足旋转能否讲述一本上世纪中叶女同性恋杂志的故事?

The New York Public Library’s new series, Lunch Dances, features choreography based on objects in the stacks. Can a pirouette tell the story of a mid-century lesbian magazine?
健康与养生网红正在灰色市场上兜售未经批准的疗法。FDA的未来——以及消费者的健康——正岌岌可危。

Health and wellness influencers are hawking unapproved treatments on the gray market. The future of the F.D.A.—and the health of consumers—is at stake.
失败是多么自然,无法决断是多么自然,停留在无意义的运动中是多么自然。

How natural it is to fail, to fail to decide, to remain in meaningless motion.
在史蒂文·索德伯格的电影中,伊恩·麦克莱恩与米凯拉·科尔精彩对戏,饰演两位技艺精湛的画家,从狡黠的欺骗走向共同的理解。

In Steven Soderbergh’s film, Ian McKellen and Michaela Coel are superbly matched as two skilled painters who find their way from slippery deception to common ground.
这两人或许希望活在一个谁投下最多炸弹就能为所欲为的世界。但战争证明事实并非如此。

The two men might wish that they lived in a world where whoever dropped the most bombs got whatever he wanted. But the war has shown that this isn’t true.
西德尼·吕美特那部情感复杂、张力十足的电影,被改编成了一部充斥着枪声的庸俗情景喜剧。

Sidney Lumet’s kinetic, emotionally complex film has been transformed into a hokey sitcom with gunshots.
这位晨间节目主持人以大胆的宗教语言,向数百万观众讲述了母亲南希的失踪及其后续影响。

The morning-show host recounted the disappearance of her mother, Nancy, and its aftermath in boldly religious terms, as millions of viewers watched.
耗资八千两百万美元翻新后,博物馆推出了一场关于人类与技术之战的宏大展览。我们似乎正在输掉这场战争。

After an eighty-two-million-dollar renovation, the museum has put on a sprawling show about the war between humanity and technology. We seem to be losing.
歌迷们想知道他新专辑《恶霸》中的人声是否真的出自他口。但关于“真实”的坎耶听起来究竟如何,这个问题从来就不简单。

Fans want to know whether the vocals on his new album, “Bully,” are truly his. But the question of what the “real” Ye sounds like has never been simple.
《梦幻立面》一书的作者(该书探讨真人秀节目中的建筑)带领我们游览纽约的著名地点——包括贝瑟妮·弗兰克尔的老公寓。

The author of the book “Dream Facades,” about the architecture in reality-TV shows, gives a tour of notable New York locations—including Bethenny Frankel’s old apartment.
是否曾好奇为何T恤上印着‘我和傻瓜在一起’?让我来为你解释。

Ever wondered why “I’m with Stupid”? Let me explain.
在关于记忆与影响的《转录》一书中,一次对年迈知识分子的采访未被记录。果真如此吗?

In “Transcription,” a novel about memory and influence, an interview with an aging intellectual goes unrecorded. Or does it?